{"id":18139,"date":"2023-08-07T12:37:42","date_gmt":"2023-08-07T12:37:42","guid":{"rendered":"https:\/\/translationexcellence.com\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/"},"modified":"2024-01-28T07:14:48","modified_gmt":"2024-01-28T07:14:48","slug":"cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/","title":{"rendered":"Cuando lo literal no es \u00abverdadero\u00bb: la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos"},"content":{"rendered":"&#13;\n<p>\u00bfTraducir\u00edas Cuidad Ju\u00e1rez como Ciudad Porquerizos?<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>Esa es la premisa del <a href=\"http:\/\/www.kalimedia.com\/Atlas_of_True_Names.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Atlas of True Names<\/a>, un mapa elaborado por los cart\u00f3grafos Stephan Hormes y Silke Peust, que muestra nombres geogr\u00e1ficos traducidos al ingl\u00e9s utilizando sus lenguas ra\u00edces.<\/p>&#13;\n&#13;\n<figure class=\"wp-block-image alignright\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-4278\" src=\"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg\" alt=\"\"\/><\/figure>&#13;\n&#13;\n<p>Gran Breta\u00f1a se transforma en \u00abLa Gran Tierra de los Tatuados\u00bb, Chicago en \u00abStink Onions\u00bb y el Sena en \u00abThe Gentle One\u00bb.<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>Si bien el Atlas de nombres verdaderos muestra un lado entretenido de la traducci\u00f3n geogr\u00e1fica, determinar c\u00f3mo y cu\u00e1ndo traducir los nombres de lugares requiere una consideraci\u00f3n cuidadosa.<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>En algunos casos, las traducciones profesionales funcionan de manera similar a las del Atlas de Nombres Verdaderos. Una traducci\u00f3n literal suele servir cuando el nombre de un lugar incluye un calificativo que describe el tipo de lugar, como \u00abbosque\u00bb, \u00abmar\u00bb o \u00abvalle\u00bb.<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>Al traducir la Abad\u00eda de Westminster al hebreo, por ejemplo, se obtiene una traducci\u00f3n algo literal de Knessiyat Westminster o Iglesia de Westminster, mientras que en alem\u00e1n suele seguir siendo Abad\u00eda de Westminster, aunque podr\u00eda cambiar al m\u00e1s literal Westminster Abtei. En cualquier caso, se conserva el nombre \u00abWestminster\u00bb, mientras que el calificativo \u00abAbbey\u00bb cambia seg\u00fan la traducci\u00f3n.<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>Una tarea m\u00e1s complicada es determinar cu\u00e1ndo cambiar el nombre completo y no s\u00f3lo un calificador. Los nombres de los pa\u00edses pueden cambiar por completo debido a diferencias hist\u00f3ricas en la denominaci\u00f3n, como el pa\u00eds Alemania, que en alem\u00e1n se llama \u00abDeutschland\u00bb, pero que en portugu\u00e9s se conoce como \u00abAlemanha\u00bb.<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>Razones pol\u00edticas, como las disputas sobre nombres, tambi\u00e9n pueden producir nombres diferentes. Razones pol\u00edticas, como las disputas sobre nombres, tambi\u00e9n pueden producir nombres diferentes. El nombre se traduce literalmente como \u00abMar de Jap\u00f3n\u00bb y, si bien esto es t\u00e9cnicamente correcto, el traductor debe tener en cuenta que los coreanos <a href=\"http:\/\/www.japantimes.co.jp\/news\/2012\/05\/03\/news\/sea-of-japan-name-dispute-rolls-on\/#.UnPc0xz8F6I\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">dispute the name<\/a>, Ya que ellas llaman al mar Dong-Hae, el Mar del Este.<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>Dado que a\u00fan no ha habido un consenso internacional sobre el nombre, traducir directamente al Mar de Jap\u00f3n podr\u00eda ser culturalmente inapropiado, dependiendo de la audiencia de la traducci\u00f3n. Una mejor soluci\u00f3n podr\u00eda ser incluir ambos nombres, imprimiendo: \u00abMar del Jap\u00f3n (Mar del Este)\u00bb. Un traductor no podr\u00eda determinar esto \u00fanicamente a partir del texto original y necesitar\u00eda conocimientos culturales para decidir cu\u00e1l es la traducci\u00f3n correcta.<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>Una buena forma de abordar la traducci\u00f3n de top\u00f3nimos es buscar recursos oficiales para determinar el uso com\u00fan del nombre. Un traductor puede consultar un mapa u otra fuente primaria en el idioma de destino, como un documento gubernamental o un art\u00edculo de los medios. En algunos casos, un traductor puede recurrir a las directrices oficiales para obtener ayuda. Para traducciones al ingl\u00e9s de otros idiomas, el <a href=\"http:\/\/ec.europa.eu\/translation\/english\/guidelines\/documents\/styleguide_english_dgt_en.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">European Commission Translation Service English Style Guide<\/a> tiene una serie de convenciones en su libro de estilo para la traducci\u00f3n de geograf\u00eda.<\/p>&#13;\n&#13;\n<p>A\u00fan as\u00ed, un traductor debe considerar cada caso espec\u00edfico al determinar la traducci\u00f3n adecuada. En caso de duda, lo mejor es dejar el nombre en su idioma original. Los nombres correctos de lugares, como los nombres de personas, se valen por s\u00ed solos en cualquier idioma, y \u200b\u200buna traducci\u00f3n literal completa fuera del Atlas de Nombres Verdaderos probablemente no tenga sentido.<\/p>&#13;\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#13; \u00bfTraducir\u00edas Cuidad Ju\u00e1rez como Ciudad Porquerizos? &#13; &#13; Esa es la premisa del Atlas of True Names, un mapa elaborado por los cart\u00f3grafos Stephan Hormes y Silke Peust, que muestra nombres geogr\u00e1ficos traducidos al ingl\u00e9s utilizando sus lenguas ra\u00edces. &#13; &#13; Gran Breta\u00f1a se transforma en \u00abLa Gran Tierra de los Tatuados\u00bb, Chicago en<\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a class=\"moretag\" href=\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/\"><span class=\"screen-reader-text\">Cuando lo literal no es \u00abverdadero\u00bb: la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos<\/span>Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[356],"tags":[357],"class_list":["post-18139","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-traduccion","tag-atlas-de-nombres-verdaderosgeografiatraduccion"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Cuando lo literal no es &quot;verdadero&quot;: la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Explorando el arte matizado de la traducci\u00f3n. La perspectiva de un traductor sobre el Atlas de nombres verdaderos desaf\u00eda las percepciones y revela cu\u00e1ndo lo literal no siempre es &quot;verdadero&quot;.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Cuando lo literal no es &quot;verdadero&quot;: la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Explorando el arte matizado de la traducci\u00f3n. La perspectiva de un traductor sobre el Atlas de nombres verdaderos desaf\u00eda las percepciones y revela cu\u00e1ndo lo literal no siempre es &quot;verdadero&quot;.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translation Excellence\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-08-07T12:37:42+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-01-28T07:14:48+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"NISAR NIKZAD\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"NISAR NIKZAD\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/\"},\"author\":{\"name\":\"NISAR NIKZAD\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#\/schema\/person\/b535c233c73042b04a1fe9844dadc99a\"},\"headline\":\"Cuando lo literal no es \u00abverdadero\u00bb: la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos\",\"datePublished\":\"2023-08-07T12:37:42+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-28T07:14:48+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/\"},\"wordCount\":592,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg\",\"keywords\":[\"Atlas de nombres verdaderos|geograf\u00eda|Traducci\u00f3n\"],\"articleSection\":[\"Traducci\u00f3n\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/\",\"url\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/\",\"name\":\"Cuando lo literal no es \\\"verdadero\\\": la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg\",\"datePublished\":\"2023-08-07T12:37:42+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-28T07:14:48+00:00\",\"description\":\"Explorando el arte matizado de la traducci\u00f3n. La perspectiva de un traductor sobre el Atlas de nombres verdaderos desaf\u00eda las percepciones y revela cu\u00e1ndo lo literal no siempre es \\\"verdadero\\\".\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Cuando lo literal no es \u00abverdadero\u00bb: la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/\",\"name\":\"Translation Excellence\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#organization\",\"name\":\"Translation Excellence\",\"url\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/Image-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/Image-1.png\",\"width\":274,\"height\":80,\"caption\":\"Translation Excellence\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#\/schema\/person\/b535c233c73042b04a1fe9844dadc99a\",\"name\":\"NISAR NIKZAD\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c38776db01c0734125fc5af255776604644cbc48f58c01580383e92e8868d0fe?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c38776db01c0734125fc5af255776604644cbc48f58c01580383e92e8868d0fe?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c38776db01c0734125fc5af255776604644cbc48f58c01580383e92e8868d0fe?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"NISAR NIKZAD\"},\"description\":\"Nisar, the dynamic force behind Translation Excellence, stands tall as its founder and CEO. This isn\u2019t just any company\u2014it\u2019s a global heavyweight in boutique language services. Hailing from the vibrant city of Kabul, Afghanistan, Nisar brought his passion and expertise to the U.S. shores in 2001. In the realm of languages, he\u2019s a titan. With 19 years under his belt, he\u2019s worn hats from a linguist and instructor to a cultural bridge-builder and curriculum craftsman.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/translationexcellence.com\/\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/nisarnikzad\"],\"url\":\"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/author\/websiteadmin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Cuando lo literal no es \"verdadero\": la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos","description":"Explorando el arte matizado de la traducci\u00f3n. La perspectiva de un traductor sobre el Atlas de nombres verdaderos desaf\u00eda las percepciones y revela cu\u00e1ndo lo literal no siempre es \"verdadero\".","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Cuando lo literal no es \"verdadero\": la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos","og_description":"Explorando el arte matizado de la traducci\u00f3n. La perspectiva de un traductor sobre el Atlas de nombres verdaderos desaf\u00eda las percepciones y revela cu\u00e1ndo lo literal no siempre es \"verdadero\".","og_url":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/","og_site_name":"Translation Excellence","article_published_time":"2023-08-07T12:37:42+00:00","article_modified_time":"2024-01-28T07:14:48+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"NISAR NIKZAD","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"NISAR NIKZAD","Tiempo de lectura":"3 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/"},"author":{"name":"NISAR NIKZAD","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#\/schema\/person\/b535c233c73042b04a1fe9844dadc99a"},"headline":"Cuando lo literal no es \u00abverdadero\u00bb: la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos","datePublished":"2023-08-07T12:37:42+00:00","dateModified":"2024-01-28T07:14:48+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/"},"wordCount":592,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg","keywords":["Atlas de nombres verdaderos|geograf\u00eda|Traducci\u00f3n"],"articleSection":["Traducci\u00f3n"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/","url":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/","name":"Cuando lo literal no es \"verdadero\": la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos","isPartOf":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg","datePublished":"2023-08-07T12:37:42+00:00","dateModified":"2024-01-28T07:14:48+00:00","description":"Explorando el arte matizado de la traducci\u00f3n. La perspectiva de un traductor sobre el Atlas de nombres verdaderos desaf\u00eda las percepciones y revela cu\u00e1ndo lo literal no siempre es \"verdadero\".","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#primaryimage","url":"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg","contentUrl":"https:\/\/2022projects.timefortheweb.com\/translation-excellence-new\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/Chicago_resized-300x199.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/cuando-lo-literal-no-es-verdadero-la-version-de-un-traductor-del-atlas-de-nombres-verdaderos\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Cuando lo literal no es \u00abverdadero\u00bb: la versi\u00f3n de un traductor del atlas de nombres verdaderos"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#website","url":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/","name":"Translation Excellence","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#organization","name":"Translation Excellence","url":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/translationexcellence.com\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/Image-1.png","contentUrl":"https:\/\/translationexcellence.com\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/Image-1.png","width":274,"height":80,"caption":"Translation Excellence"},"image":{"@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/#\/schema\/person\/b535c233c73042b04a1fe9844dadc99a","name":"NISAR NIKZAD","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c38776db01c0734125fc5af255776604644cbc48f58c01580383e92e8868d0fe?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c38776db01c0734125fc5af255776604644cbc48f58c01580383e92e8868d0fe?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c38776db01c0734125fc5af255776604644cbc48f58c01580383e92e8868d0fe?s=96&d=mm&r=g","caption":"NISAR NIKZAD"},"description":"Nisar, the dynamic force behind Translation Excellence, stands tall as its founder and CEO. This isn\u2019t just any company\u2014it\u2019s a global heavyweight in boutique language services. Hailing from the vibrant city of Kabul, Afghanistan, Nisar brought his passion and expertise to the U.S. shores in 2001. In the realm of languages, he\u2019s a titan. With 19 years under his belt, he\u2019s worn hats from a linguist and instructor to a cultural bridge-builder and curriculum craftsman.","sameAs":["https:\/\/translationexcellence.com\/","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/nisarnikzad"],"url":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/author\/websiteadmin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18139","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18139"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18139\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18139"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18139"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/translationexcellence.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18139"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}