Automated Speech Recognition (ASR) fails with accents, crosstalk, and technical jargon. Our humans-in-the-loop ensure your transcripts are defensible and error-free.

The High Stakes: Court proceedings, police interviews, and depositions.
The Standard: Verbatim "Ums and Ahs" included, formatted for legal filing, and accompanied by a Certificate of Accuracy.

The High Stakes: Clinical trials, patient interviews, and focus groups.
The Standard: ISO 17100 vetted linguists who understand medical terminology and maintain strict HIPAA/PHI compliance.

The High Stakes: Board meetings, earnings calls, and video content for localization.
The Standard: "Clean Read" formatting (removing stutters) for professional use, plus .SRT or .VTT files for video accessibility.

The Process: We transcribe the audio in the original language and then provide a high-fidelity translation—perfect for cross-border litigation and global market research.
Stop sending “translated” slides. Start delivering global learning experiences. Partner with the agency that bridges the gap between language and education.