.

精通技术的译员,世界一流的翻译服务

我们为技术驱动型项目选择技术驱动型语言学家

从 Microsoft Word 等文字处理软件到工程和平面设计专业软件,人们每天都在使用软件包来完成各种各样的任务。

虽然软件通常是全球性的,但其界面必然会发生变化。 由于人们使用不同的语言,以不同的格式书写时间和日期,对不同功能的重视程度也不尽相同,因此,在一个国家使用的相同软件,在另一个国家的表现形式或使用方法可能实际上是不同的。

软件本地化包括翻译软件文本和界面,使其准确反映目标受众的需求和期望。 从时间和日期格式到图形、颜色和语言风格,软件本地化是一个复杂的过程,需要对产品进行改造,以吸引新的人群。

加拿大使用的法语与法国使用的法语不同,哥斯达黎加的西班牙语也不同于墨西哥使用的西班牙语。 说方言的人使用他们所生活的方言和地区特有的单词和短语。 本地化软件反映了特定地区使用的语言,并考虑到该地区人民使用软件的方式。

正如电脑键盘因地区而异一样,软件也必须反映用户的需求,提供他们认为最有用的功能和界面。 在用户重视使用预制模板的国家,文字处理软件可以提供更多方便的模板供用户选择。 如果用户喜欢表格、图表和其他视觉效果,这些功能很可能会取代标准文本。

反映特定人群的需求和期望意味着了解他们的价值,并在本地化软件中体现这种价值。 Translation Excellence 为希望将其服务扩展到新市场和新用户的公司提供软件本地化服务。

要了解如何通过 Translation Excellence 的语言专家团队实现软件本地化,请 单击此处填写在线免费报价申请表 或随时拨打我们的电话 877.409.6737720.325.0459 即可在 30 分钟内收到免费报价。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

滚动至顶部
logo
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.