.
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
icons8-globe-50

Servicios certificados de traducción de software

TRADUCTORES EXPERTOS EN TECNOLOGÍA, SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE PRIMERA CLASE

SELECCIONAMOS LINGÜISTAS ORIENTADOS A LA TECNOLOGÍA PARA PROYECTOS ORIENTADOS A LA TECNOLOGÍA

Desde programas de tratamiento de textos como Microsoft Word hasta programas especializados en ingeniería y diseño gráfico, los paquetes de software se utilizan a diario para realizar una gran variedad de tareas.

Aunque el software suele ser global, su interfaz cambiará necesariamente. Dado que las personas hablan idiomas diferentes, escriben las horas y las fechas en formatos distintos y valoran características diferentes, el mismo programa informático en un país puede presentarse o utilizarse de forma diferente en otro.

La localización de software consiste en traducir el texto y la interfaz del programa para que reflejen fielmente las necesidades y expectativas del público destinatario. Desde los formatos de hora y fecha hasta los gráficos, los colores y el estilo del lenguaje utilizado, la localización de software es un complejo proceso de transformación de su producto para atraer a un nuevo grupo demográfico.

El francés de Canadá no es el mismo que el de Francia, y el español de Costa Rica es distinto del de México. Los hablantes de un dialecto utilizan palabras y frases específicas del dialecto y la región en la que viven. El software localizado refleja el idioma utilizado en una región concreta y tiene en cuenta la forma en que los habitantes de esa región utilizarán el software.

Al igual que los teclados de ordenador son específicos de cada región, los programas informáticos también deben reflejar las necesidades de sus usuarios ofreciéndoles las funciones e interfaces que les resulten más útiles. En un país en el que los usuarios valoran el uso de plantillas prefabricadas, el software de tratamiento de textos puede ofrecer un mayor número de plantillas cómodas entre las que elegir. Si los usuarios aprecian las tablas, los gráficos y otros elementos visuales, es probable que se ofrezcan en lugar del texto estándar.

Reflejar las necesidades y expectativas de un grupo demográfico específico significa saber qué valoran y reflejar ese valor en su software localizado. Translation Excellence ofrece servicios de localización de software a empresas que desean ampliar sus servicios a nuevos mercados y llegar a nuevos usuarios.

Para saber cómo puede localizar su software con el equipo de expertos lingüísticos de Translation Excellence, póngase en contacto con haga clic aquí para rellenar nuestro formulario de solicitud de presupuesto gratuito en línea o llámenos hoy mismo al 877.409.6737 o 720.325.0459 para recibir un presupuesto gratuito en 30 minutos.

Scroll al inicio