.
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
icons8-globe-50

Traducción

Cuando lo literal no es «verdadero»: la versión de un traductor del atlas de nombres verdaderos

¿Traducirías Cuidad Juárez como Ciudad Porquerizos? Esa es la premisa del Atlas of True Names, un mapa elaborado por los cartógrafos Stephan Hormes y Silke Peust, que muestra nombres geográficos traducidos al inglés utilizando sus lenguas raíces. Gran Bretaña se transforma en «La Gran Tierra de los Tatuados», Chicago en

Cuando lo literal no es «verdadero»: la versión de un traductor del atlas de nombres verdaderosRead More

Cuando lo literal no es «verdadero»: la versión de un traductor del atlas de nombres verdaderos Leer más »

Corresponsal de crowdsource: ¿Las traducciones de noticias reemplazarán a los informes?

Corresponsales extranjeras: dar paso a las multitudes. Un número cada vez mayor de sitios de noticias internacionales presentan traducciones colaborativas de noticias del extranjero en lugar de contenido original. Con la industria de las noticias cutting back En cuanto a la cobertura internacional, la tendencia puede estar llegando en el momento ideal.

Corresponsal de crowdsource: ¿Las traducciones de noticias reemplazarán a los informes? Leer más »

Scroll al inicio