Cuando lo literal no es «verdadero»: la versión de un traductor del atlas de nombres verdaderos
¿Traducirías Cuidad Juárez como Ciudad Porquerizos? Esa es la premisa del Atlas of True Names, un mapa elaborado por los cartógrafos Stephan Hormes y Silke Peust, que muestra nombres geográficos traducidos al inglés utilizando sus lenguas raíces. Gran Bretaña se transforma en «La Gran Tierra de los Tatuados», Chicago en