The Critical Role of Military Translators and Interpreters
Linguists, more popularly known as translators, who work behind the scenes for the military, are in constant danger. Allies and foes alike view these professionals as spies and do everything in their power to prevent linguists from carrying out their mission: to protect fellow soldiers by translating broadcasts, battlefield communications, and diplomatic conversations—often at great personal risk.
Table of Contents
Legal and Humanitarian Gaps for Military Linguists
Sadly, linguists are not covered by any international legal resolution. Government policies fail to address their needs, and the tools used in criminal justice remain inadequate. Programs that aim to relocate endangered interpreters and their loved ones have seen little improvement. These legal and humanitarian gaps leave interpreters vulnerable to threats, injury, and even death.
The Establishment of MOS 09L
In 2003, the U.S. Department of the Army introduced the Military Occupational Specialty (MOS) 09L for translators and interpreters. This initiative aimed to create skill identifier codes for different languages, station translators at select U.S. military bases, and provide centralized support for training, recruitment, and deployment. However, this system falls short of addressing the broader challenges faced by military linguists and their families. (Cook, 66)
The Dangers Faced by Translators in Conflict Zones
Military translators risk their lives daily, but their families often face significant challenges. Many family members remain in their native countries, where they are at great personal risk. Those who relocate often struggle with immigration and integration into foreign countries. The issue is twofold: while some translators and their immediate families can relocate, extended families are often left behind due to high costs or a reluctance to leave their home countries.
Advocacy for a United Nations Resolution
There is hope for improving the plight of military linguists. Petitions advocating for a United Nations resolution to protect interpreters have gained momentum. These efforts aim to establish international legal protections for translators and interpreters in conflict zones. Organizations such as the Red T, the International Federation of Translators (FIT), the International Association of Conference Interpreters (AIIC), and the World Association of Sign Language Interpreters (WASLI) have backed these petitions.
How International Organizations Support Military Interpreters
Organizations like the Red T and the International Federation of Translators play a crucial role in advocating for interpreter safety. They provide resources, support relocation programs, and highlight the dangers faced by translators in conflict zones.
The Importance of Relocation Programs for Endangered Translators
Relocation programs for military translators and their families are essential to ensuring their safety. These programs must address not only the immediate needs of linguists but also the challenges faced by their loved ones.
How You Can Help Protect Translators and Interpreters
There is a growing need for international support to protect military translators and interpreters. By supporting petitions, spreading awareness, and advocating for a United Nations resolution, we can help ensure these brave professionals receive the protection they deserve.
Sources:
Army Translator and Interpreter Companies: A Wasted Resource
____________________________________________________________________
You may also be interested in the following:
Ebook: Top Ten Tips for Interpreters and Translators
Article: 8 Misconceptions About Translation – Part I of II
Article: The World’s Ten Most Translated Authors
Article: The Human Brain and Language